Bakit nga ba may mga salita na pareho ang bigkas at baybay pero iba ang kahulugan?
Pagdating sa iba"t ibang wika sa Pilipinas, may mga salita na iisa ang baybay o ispeling, ngunit magkakaiba ng bigkas o kahulugan. Depende sa lugar kung saan ito ginagamit, maaari itong magdulot kung minsan ng miskomunikasyon o hindi pagkakaintindihan. Gaya ng “langgam” na minsan ay insekto, minsan naman ay ibon.

Pagdating sa iba"t ibang wika sa Pilipinas, may mga salita na iisa ang baybay o ispeling, ngunit magkakaiba ng bigkas o kahulugan. Depende sa lugar kung saan ito ginagamit, maaari itong magdulot kung minsan ng miskomunikasyon o hindi pagkakaintindihan. Gaya ng “langgam” na minsan ay insekto, minsan naman ay ibon.


REXSON PENEYRA 










